Може да се наложи да споделим личните Ви данни със страните, посочени по-долу, за целите, описани в таблицата в т. 4 по-горе.
Möglicherweise müssen wir Ihre personenbezogenen Daten für die in der obigen Tabelle aufgeführten Zwecke an die unten aufgeführten Parteien weitergeben.
Не можах да предвидя, че ще реагира така, затова се наложи да го убия.
Nicht mal ich hätte vorhersagen können, dass er sich so wandelt. So musste ich ihn leider ermorden.
В този случай може да се наложи да преустановим доставката на продукта или услугата, за което ще Ви уведомим допълнително.
Wenn Sie uns die angeforderten Daten nicht zur Verfügung stellen, müssen wir möglicherweise ein von Ihnen bestelltes Produkt oder eine Dienstleistung stornieren, aber wenn wir dies tun, werden wir Sie zu diesem Zeitpunkt darüber informieren.
Ще се наложи да го убием.
Habt ihr euch ja schön ausgedacht.
Рано или късно ще се наложи да обяснява.
Aber du musst irgendwann erklären, woher du es hast!
Сега, като се видяхме очи в очи... ако се наложи да те отстраня, няма да ми хареса.
Jetzt, da wir uns in die Augen gesehen haben... Wenn ich dabei sein sollte, wenn man Sie schnappt, täte ich's nicht gerne.
Ще се наложи да ме убиеш.
Vielleicht müssen Sie mich ja töten.
Извинявай, че се наложи да чакаш.
Tut mir leid, dass du warten musstest.
Може да се наложи да ме носиш.
Noch 2 Bier und du musst mich am Ende hier raustragen.
Ще се наложи да я търсим сами.
Wenn wir ihn zu Fuß suchen müssen, dann soll es so sein.
Каза, че може да се наложи да те убия, Сами.
Er sagte, ich müsse dich vielleicht töten.
Казах му, че се наложи да гръмна един и щом се уплаши му го рекнах – 20 бона в брой, иначе си мъртъв.
Ich sagte, dass ich jemanden erschossen habe. Jetzt hat er Angst und ich hab's ihm gesagt: 20.000 in bar, oder du bist tot.
Боях се какво може да се наложи да сторя, ако участвам.
Heute Nachmittag hatte ich Angst davor, was passiert, wenn ich mich engagiere.
Ще се наложи да ме уволниш.
Wenn du mich loswerden willst, musst du mich feuern.
Съжалявам, че се наложи да чакате.
Tut mir leid, dass Sie warten mussten.
Сега май ще се наложи да си сменя името и да офейкам.
Jetzt muss ich wohl... die Stadt verlassen oder meine Identität wechseln oder sowas.
Може да се наложи да тръгнеш към ЦПКБ сам.
Wenn du zum CDC willst, stehst du womöglich allein da.
Ще се наложи да ме застреляш.
Du musst mich... hier und jetzt erschießen.
Здрасти, Чарли, ще пропусна закуската и сигурно ще се наложи да отложим и речта.
Charlie, ich lass das Frühstück ausfallen und muss auch die Rede aufschieben, ich hab Elise getroffen.
Искам ли да бъда мускетар, ще се наложи да се дуелирам.
Wenn ich ein Musketier werden will, werde ich wohl ein bisschen kämpfen müssen.
Може да се наложи да останем.
Das Sprunggelenk ist ausgekugelt, das kann 'ne Weile dauern.
Но спрях да я посещавам, понеже се наложи да се преместя тук.
Damit war Schluss, als unser Haus gepfändet wurde und ich in die Stadt zurück musste.
С малко късмет може би няма да се наложи да се виждате отново през живота си.
Seien Sie brav! Mit ein bisschen Glück werden Sie mich oder einander nie wiedersehen für den Rest Ihres Lebens.
Ще се наложи да ми дадат бяла шапка.
Dann müssen sie mir einen weißen Hut geben.
Ще се прибера, ще се направя на изненадана, когато ме отвлечете и се наложи да пия водка от превръзки.
Ich gehe zurück in mein Wohnheim und tu überrascht, wenn ich vermummt einen Zauberwürfel lösen und Wodka aus einer Binde saugen soll.
Ще се наложи да направя доста вода.
Ich muss also viel mehr Wasser produzieren.
Капитан Люис, може да се наложи да направиш нещо за мен.
"Commander Lewis, "Sie müssen etwas für mich tun.
Ще се наложи да ви завлекат, докато си изпочупите ноктите, забити в рамката на вратата.
Man müsste Sie herauszerren, während Sie sich mit den Nägeln... am Türrahmen festkrallen.
Ако искате града, ще се наложи да се биете.
Um eure Stadt zu behalten, müsst ihr kämpfen.
Ако се наложи да закъснееш или да си тръгнеш по-рано, ни уведоми.
Verspäten Sie sich aus irgendwelchen Gründen, oder müssen früher gehen, - rufen Sie mich bitte an.
Ако се наложи да изтребя до крак всички Тъли, за да се върна при нея, ще го сторя.
Und wenn ich jeden Tully erschlagen muss, der je gelebt hat, um zu ihr zurückzukehren, dann werde ich das tun.
Може да се наложи да окажа натиск.
Ich muss vielleicht etwas Druck machen.
Може да се наложи да хванем император Алдеркапт.
Eventuell müssen wir Kaiser Aldercapt in Verwahrung nehmen.
Това ви дава възможност да коригирате всички непълни или неточни данни, които имаме за вас. Въпреки това може да се наложи да проверим точността на новите данни, които ни предоставяте.
Dies ermöglicht es Ihnen, unvollständige oder nicht korrekte Daten, die wir über Sie gespeichert haben, korrigieren zu lassen, wobei wir die Richtigkeit der neuen Daten, die Sie uns zur Verfügung stellen, überprüfen müssen.
При осъществяване на дейността ни може да се наложи да споделяме Ваши лични данни с:
Wir fordern alle Dritten auf, die Sicherheit Ihrer personenbezogenen Daten zu respektieren und sie in Übereinstimmung mit dem Gesetz zu behandeln.
Може да се наложи да използвате по-малко и по-малко, преди да спрете лечението напълно.
Möglicherweise müssen Sie die Verwendung des Arzneimittels für eine kurze Zeit aufhören.
Може да се наложи да поискаме от вас конкретна информация, за да ни помогнете да потвърдим самоличността Ви и да гарантираме Вашето право на достъп до Вашите лични данни (или да упражните някое от другите Ви права).
Wir müssen möglicherweise spezifische Informationen von Ihnen verlangen, um Ihre Identität zu bestätigen und Ihr Auskunftsrecht bezüglich Ihrer Personendaten (oder die Ausübung irgendwelcher Ihrer übrigen Rechte) gewährleisten zu können.
Ако ви се наложи да възвърнете потребителското си име или паролата си, ще бъде важно да знаем без никакво съмнение, че именно собственикът на сметката се опитва да направи това.
Sollte es irgendwann einmal notwendig sein, Ihre Stars-ID oder Ihr Passwort wiederherzustellen, ist es für uns wichtig zu wissen, dass Sie zweifelsfrei der tatsächliche Inhaber des Kontos sind.
В този случай може да се наложи да преустановим дейността си за Вас, за което ще Ви уведомим допълнително.
In diesem Fall müssen wir möglicherweise ein Produkt oder eine Dienstleistung, die Sie von uns erwerben möchten, stornieren.
В този случай може да се наложи да отменим продукт или услуга, които имате с нас, но ние ще ви уведомим, ако това е случаят по това време.
In diesem Fall müssen wir möglicherweise eine Bestellung für Produkte, die Sie bei uns haben, stornieren. Wir werden Sie jedoch benachrichtigen, wenn dies zu diesem Zeitpunkt der Fall ist.
Може да се наложи да споделим личните Ви данни със следните категории получатели:
OFFENLEGUNG IHRER PERSONENBEZOGENEN DATEN Unter Umständen sind wir zur Weitergabe Ihrer personenbezogenen Daten an unten angegebene Dritte verpflichtet, um Zwecke und Anforderungen zu erfüllen, die in der Tabelle im Abschnitt 4 aufgeführt sind.
Тази земята в Мексико бе в ужасно състояние и се наложи да отбележа хълма, понеже промяната е толкова значима.
Diese Landschaft in Mexiko war in furchtbarem Zustand – ich musste den Hügel markieren, weil der Wandel so gravierend ist.
Така че се наложи да се вкопча в бюрото на водещия за да не се изплъзна от екрана по време на репортажа, и когато интервюто свърши, бях бясна.
Ich musste mich also am Tisch des Gastgebers festhalten, damit ich während der Szene nicht aus dem Bildschirm rollte, und als das Interview vorbei war, war ich außer mir.
2.3642439842224s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?